Runkolinja englanniksi

Liittynyt
26 Huhtikuu 2022
Viestit
50
Ketä muuta ärsyttää HSL:n käyttämä ”trunk line”-nimitys englanniksi? Tämä on englanninkielisille hyvin vaikea sana ymmärtää. Tätä saatetaan kyllä joskus käyttää muuallakin kuin Suomessa, mutta hyvin harvoin. Mielestäni kyllä joku muu sana voisi tulla tilalle. Monesti ovat englanninkieliset ystäväni kyselleet, että mitä ihmettä tämä ”trunk line” nyt oikein tarkoittaa.
 
Ketä muuta ärsyttää HSL:n käyttämä ”trunk line”-nimitys englanniksi? Tämä on englanninkielisille hyvin vaikea sana ymmärtää. Tätä saatetaan kyllä joskus käyttää muuallakin kuin Suomessa, mutta hyvin harvoin. Mielestäni kyllä joku muu sana voisi tulla tilalle. Monesti ovat englanninkieliset ystäväni kyselleet, että mitä ihmettä tämä ”trunk line” nyt oikein tarkoittaa.

HSL käyttää muistaakseni kylläkin tarkalleen nimitystä "trunk route".

Mutta yleisesti ottaen esim. "trunk road" on ymmärtääkseni ihan vakiintunut sana tarkoittamaan tieverkoston runkoyhteyttä. Löytyy esim. Wikipediastakin. Nähdäkseni näin ollen trunk route on ihan luonteva ilmaus tällaiselle runkolinjalle.

En tietysti tiedä, miten tunnettu tuo käsite trunk road on. Itse olen siihen tutustunut OpenStreetMapin kautta, jossa käsite on määritelmänsä mukaisessa käytössä. (Kyseisenlaiset tiet merkitään siellä highway=trunk, joka on suomennettu siellä valtatieksi. Esimerkiksi Itäväylä on luokiteltu siellä tällaiseksi.)

Toki olisi kiinnostavaa kuulla, onko vastaaville linjoille jossain käytössä jokin muu käsite.
 
Trunk-sanaa käytetään ainakin Ruotsissa. Västtrafikin stombussit ovat englanniksi "trunk bus". Tukholman läänissä runkolinjoista käytetään pääsääntöisesti bussin väriin viittaavaa termiä "blåbuss" ja englanniksi ne ovat "blue bus", mutta teksteissä joissa käytetään kuvailevampaa ilmaisua, on usein trunk-sanaan pohjautuvia termejä.

Tyypillinen BRT on meikäläisiä runkolinjoja raskaampi ratkaisu, jossa bussit eivät kulje muun liikenteen seassa. Meidän runkobussit ovat ennemmin BHLS:iä (Buses with High Level of Service), mutta tuota sanahirviötä ei taideta käyttää missään päin matkustajainformaatiossa.
 
Viimeksi muokattu:
Ketä muuta ärsyttää HSL:n käyttämä ”trunk line”-nimitys englanniksi? Tämä on englanninkielisille hyvin vaikea sana ymmärtää. Tätä saatetaan kyllä joskus käyttää muuallakin kuin Suomessa, mutta hyvin harvoin. Mielestäni kyllä joku muu sana voisi tulla tilalle. Monesti ovat englanninkieliset ystäväni kyselleet, että mitä ihmettä tämä ”trunk line” nyt oikein tarkoittaa.
Tuommoista nimitystä,ei kylläkään käytetä HSL:än piireissä. Olen kuullut esim.YouTube videoilla käytettävän,trunk routes sanan. Harva ihminen käyttää mainitsemaasi sanaa ellei osaa kunnolla englantia

---------- Viestit yhdistetty klo 04:54 ---------- Edellinen viesti oli kirjoitettu klo 04:51 ----------

HSL käyttää muistaakseni kylläkin tarkalleen nimitystä "trunk route".

Mutta yleisesti ottaen esim. "trunk road" on ymmärtääkseni ihan vakiintunut sana tarkoittamaan tieverkoston runkoyhteyttä. Löytyy esim. Wikipediastakin. Nähdäkseni näin ollen trunk route on ihan luonteva ilmaus tällaiselle runkolinjalle.

En tietysti tiedä, miten tunnettu tuo käsite trunk road on. Itse olen siihen tutustunut OpenStreetMapin kautta, jossa käsite on määritelmänsä mukaisessa käytössä. (Kyseisenlaiset tiet merkitään siellä highway=trunk, joka on suomennettu siellä valtatieksi. Esimerkiksi Itäväylä on luokiteltu siellä tällaiseksi.)

Toki olisi kiinnostavaa kuulla, onko vastaaville linjoille jossain käytössä jokin muu käsite.
Juurikin näin.Tää trunk route on paljon luontevampi ja paremman kuulonen sana joka kuvaa runkolinjaa. En oo kuullu kenenkää käyttävän trunk line,sanaa missää.
 
Viimeksi muokannut moderaattori:
New Yorkissa meidän runkolinjojen tapaista nopeampaa linjaa, joka ohittaa osan pysäkeistä kutsutaan SBS:ksi eli Select bus service. Siellä tosin kyseessä on usein lisävariaatio peruslinjalle.
 
Singaporessa on "Trunk Bus Services", joskin se taitaa tarkoittaa ihan tavallista bussilinjaa siellä ja toimii lähinnä liityntäbussien "vastakohtana".

Merriam-Webster määrittelee trunk linen näin: "a transportation system (such as an airline, railroad, or highway) handling long-distance through traffic". Tämä koskee siis enemmän infraa. Voisi sanoa, että Mannerheimintien raitiotie on trunk line, ja siitä haarautuva / jatkuva Kirran rata sitten ei. Toisaalta lentoliikenteessä tuo olisi kyllä nimenomaan linjaa koskeva, vaikkapa New York–Lontoo.

Jotkut nettisanakirjat löytävät trunk linelle synonyymiksi trunk route.

Bus route on tietysti bussilinja sillä tavoin kuin me sen ymmärrämme, siis vaikka niin että "route 24 will have a new timetable..."

Periatteessa mikään ei estä johtamasta noista sellaista yhdistelmää, jota Höseli käyttää, mutta siinä käy sittenkin vähän hassusti, eli ilmaus ei ole väärä, mutta se on epäaito eikä sitä ole käytössä missään muualla. Se ei välttämättä avaudu natiiville, tai ainakin herättää kummastusta.

Mulle ei nyt tule Nykin SBS:n lisäksi mieleen englanninkielisestä maailmasta varsinaisia runkobussilinjoja. Runkokuljettimena taitaa toimia pääsääntöisesti raideliikenne. Dallasissa bussit numeroitiin hiljattain uusiksi niin, että linjanumerosta näkee palvelutarjonnan (vuorovälit, liikennöintiajat), mutta sielläkään ei tiheillä linjoilla ole omaa nimitystä.
 
Mulle ei nyt tule Nykin SBS:n lisäksi mieleen englanninkielisestä maailmasta varsinaisia runkobussilinjoja.
Riippuu tietysti runkobussin määritelmästä. Jos sillä tarkoittaa nimenomaan pysäkkejä ohittavia busseja, niitä on harvemmassa, mutta tiheävuorovälisiä busseja joukkoliikenne-etuuksin löytyy kyllä paljon. Jos ei rajoituta pelkästään englanninkielisiin maihin, niin joissakin kaupungeissa noita linjoja ei ole brändätty mitenkään erilleen muista bussilinjoista, joissakin taas on New Yorkin SBS:n tyyliin joku paikallinen brändinimi (esim. Malmöexpressen), kirjain linjanumerossa, tms. En sitten tiedä onko runkolinja-nimi sen huonompi kuin että linjoilla olisi joku keksitty nimi, joka ei sekään kertoisi mitään niille ketkä eivät tunne sen merkitystä.
 
HSL-alueella mä numeroisin nykyiset runkobussilinjat nykyisten metrolinjojen, M1 ja M2, jatkoksi (Berliinin tapaan).
Itse asiassa Berliinin metroratikat ja -bussit eivät ole siellä numeroitu metrolinjojen perään. Berliinin metro ei ole saksaksi metro vaan U-Bahn ja sen linjanumerot ovat U-alkuisia. Metroratikoiden numerot taas alkavat M1:stä ja ne menevät osin päällekkäin metrolinjojen numeroiden kanssa (sillä erotuksella, että metron linjanumerot ovat U-alkuisia).
 
Itse asiassa Berliinin metroratikat ja -bussit eivät ole siellä numeroitu metrolinjojen perään. Berliinin metro ei ole saksaksi metro vaan U-Bahn ja sen linjanumerot ovat U-alkuisia. Metroratikoiden numerot taas alkavat M1:stä ja ne menevät osin päällekkäin metrolinjojen numeroiden kanssa (sillä erotuksella, että metron linjanumerot ovat U-alkuisia).

Berliinin metrobussit noudattavat vanhoja saman suunnan bussilinjojen numeroita. Toisin yhdistymisen jälkeen siirryttiin kolminumeroisiin tunnuksiin.
 
Aikoinaan kun 550 aloitti oranssina, kirjoitin Wikipedia-artikkeliin virallisen nimityksen puuttuessa nimen core bus route. HSL mainitsi runkolinjaston muodostavan pääkaupunkiseudun joukkoliikenteen rungon, eikä runkoa ole ilman ydintä. Jälkeenpäin ajateltuna ehkä vähän typerä käännös, mutta nyt se onkin muutettu viralliseksi.

BRT-/Bussimetro-titteliä en kyllä todellakaan antaisi näille väkisin väännetyille runkolinjoille, kuten linjalle 200.

Tunnuksia olisi tosiaan hyvä kehittää, kun vitosella alkaviin alkaa tulla tungosta. S voisi olla ihan hyvä etukirjain, sillä se ei ole ollut linjaliikenteen käytössä vuosiin. Nykyisen linjan viimeinen nolla tippuisi siis pois eli esim. 510 olisi S51 ja 20 S2.
 
Aikoinaan kun 550 aloitti oranssina, kirjoitin Wikipedia-artikkeliin virallisen nimityksen puuttuessa nimen core bus route. HSL mainitsi runkolinjaston muodostavan pääkaupunkiseudun joukkoliikenteen rungon, eikä runkoa ole ilman ydintä. Jälkeenpäin ajateltuna ehkä vähän typerä käännös, mutta nyt se onkin muutettu viralliseksi.

BRT-/Bussimetro-titteliä en kyllä todellakaan antaisi näille väkisin väännetyille runkolinjoille, kuten linjalle 200.

Tunnuksia olisi tosiaan hyvä kehittää, kun vitosella alkaviin alkaa tulla tungosta. S voisi olla ihan hyvä etukirjain, sillä se ei ole ollut linjaliikenteen käytössä vuosiin. Nykyisen linjan viimeinen nolla tippuisi siis pois eli esim. 510 olisi S51 ja 20 S2.

Mä kutsun meidän 550 ja 560 busseja "runkuiksi" ja kuskeja "runkkareiksi".
Enkä tosiaan mitään loukkaavaa siinä halua esittää, minäkin olen "runkkari-Runkvist" kun ajelen noita linjoja :cool:

Jos joku tästä suuttuu niin onnea.
 
Takaisin
Ylös