Näytetään tulokset 1-15/15

Viestiketju: Runkolinja englanniksi

  1. #1

    Liittynyt
    26.04.2022
    Sijainti
    Jyväskylä
    Viestejä
    10

    oletus Runkolinja englanniksi

    Ketä muuta ärsyttää HSL:n käyttämä ”trunk line”-nimitys englanniksi? Tämä on englanninkielisille hyvin vaikea sana ymmärtää. Tätä saatetaan kyllä joskus käyttää muuallakin kuin Suomessa, mutta hyvin harvoin. Mielestäni kyllä joku muu sana voisi tulla tilalle. Monesti ovat englanninkieliset ystäväni kyselleet, että mitä ihmettä tämä ”trunk line” nyt oikein tarkoittaa.

  2. #2
    EVhki avatar
    Liittynyt
    25.10.2017
    Sijainti
    Helsinki
    Viestejä
    369

    oletus Vs: Runkolinja englanniksi

    Lainaus Alunperin kirjoittanut OlskuPe Näytä viesti
    Ketä muuta ärsyttää HSL:n käyttämä ”trunk line”-nimitys englanniksi? Tämä on englanninkielisille hyvin vaikea sana ymmärtää. Tätä saatetaan kyllä joskus käyttää muuallakin kuin Suomessa, mutta hyvin harvoin. Mielestäni kyllä joku muu sana voisi tulla tilalle. Monesti ovat englanninkieliset ystäväni kyselleet, että mitä ihmettä tämä ”trunk line” nyt oikein tarkoittaa.
    HSL käyttää muistaakseni kylläkin tarkalleen nimitystä "trunk route".

    Mutta yleisesti ottaen esim. "trunk road" on ymmärtääkseni ihan vakiintunut sana tarkoittamaan tieverkoston runkoyhteyttä. Löytyy esim. Wikipediastakin. Nähdäkseni näin ollen trunk route on ihan luonteva ilmaus tällaiselle runkolinjalle.

    En tietysti tiedä, miten tunnettu tuo käsite trunk road on. Itse olen siihen tutustunut OpenStreetMapin kautta, jossa käsite on määritelmänsä mukaisessa käytössä. (Kyseisenlaiset tiet merkitään siellä highway=trunk, joka on suomennettu siellä valtatieksi. Esimerkiksi Itäväylä on luokiteltu siellä tällaiseksi.)

    Toki olisi kiinnostavaa kuulla, onko vastaaville linjoille jossain käytössä jokin muu käsite.

  3. #3

    Liittynyt
    21.08.2016
    Sijainti
    Leppävaara
    Viestejä
    270

    oletus Vs: Runkolinja englanniksi

    Englanniksi ehkä vastaava järjestelmä on BRT (Bus Rapid Transit). Wikipediassa lisää
    https://fi.m.wikipedia.org/wiki/Bussimetro

    Artikkelissa mainitaan mm. että 550 ja 560 olisivat sellaisia

  4. #4
    Moderaattori
    Liittynyt
    24.06.2005
    Sijainti
    Helsinki
    Viestejä
    7158

    oletus Vs: Runkolinja englanniksi

    Trunk-sanaa käytetään ainakin Ruotsissa. Västtrafikin stombussit ovat englanniksi "trunk bus". Tukholman läänissä runkolinjoista käytetään pääsääntöisesti bussin väriin viittaavaa termiä "blåbuss" ja englanniksi ne ovat "blue bus", mutta teksteissä joissa käytetään kuvailevampaa ilmaisua, on usein trunk-sanaan pohjautuvia termejä.

    Tyypillinen BRT on meikäläisiä runkolinjoja raskaampi ratkaisu, jossa bussit eivät kulje muun liikenteen seassa. Meidän runkobussit ovat ennemmin BHLS:iä (Buses with High Level of Service), mutta tuota sanahirviötä ei taideta käyttää missään päin matkustajainformaatiossa.
    Viimeisin muokkaaja kuukanko; 06.06.2022 kello 06:59.

  5. #5
    Joonas Pio avatar
    Liittynyt
    04.10.2009
    Sijainti
    Lahti
    Viestejä
    3201

    oletus Vs: Runkolinja englanniksi

    Västtrafik käyttää Göteborgin runkolinjoista trunk bus line -nimitystä: https://www.vasttrafik.se/globalasse...uss-bat_a3.pdf

  6. #6
    Koivumaa666 avatar
    Liittynyt
    23.05.2022
    Viestejä
    51

    oletus Vs: Runkolinja englanniksi

    Lainaus Alunperin kirjoittanut OlskuPe Näytä viesti
    Ketä muuta ärsyttää HSL:n käyttämä ”trunk line”-nimitys englanniksi? Tämä on englanninkielisille hyvin vaikea sana ymmärtää. Tätä saatetaan kyllä joskus käyttää muuallakin kuin Suomessa, mutta hyvin harvoin. Mielestäni kyllä joku muu sana voisi tulla tilalle. Monesti ovat englanninkieliset ystäväni kyselleet, että mitä ihmettä tämä ”trunk line” nyt oikein tarkoittaa.
    Tuommoista nimitystä,ei kylläkään käytetä HSL:än piireissä. Olen kuullut esim.YouTube videoilla käytettävän,trunk routes sanan. Harva ihminen käyttää mainitsemaasi sanaa ellei osaa kunnolla englantia

    ---------- Viestit yhdistetty klo 04:54 ---------- Edellinen viesti oli kirjoitettu klo 04:51 ----------

    Lainaus Alunperin kirjoittanut EVhki Näytä viesti
    HSL käyttää muistaakseni kylläkin tarkalleen nimitystä "trunk route".

    Mutta yleisesti ottaen esim. "trunk road" on ymmärtääkseni ihan vakiintunut sana tarkoittamaan tieverkoston runkoyhteyttä. Löytyy esim. Wikipediastakin. Nähdäkseni näin ollen trunk route on ihan luonteva ilmaus tällaiselle runkolinjalle.

    En tietysti tiedä, miten tunnettu tuo käsite trunk road on. Itse olen siihen tutustunut OpenStreetMapin kautta, jossa käsite on määritelmänsä mukaisessa käytössä. (Kyseisenlaiset tiet merkitään siellä highway=trunk, joka on suomennettu siellä valtatieksi. Esimerkiksi Itäväylä on luokiteltu siellä tällaiseksi.)

    Toki olisi kiinnostavaa kuulla, onko vastaaville linjoille jossain käytössä jokin muu käsite.
    Juurikin näin.Tää trunk route on paljon luontevampi ja paremman kuulonen sana joka kuvaa runkolinjaa. En oo kuullu kenenkää käyttävän trunk line,sanaa missää.
    Viimeisin muokkaaja kuukanko; 06.06.2022 kello 06:57. Syy: muiden käyttäjien ohjeistaminen pois

  7. #7
    Makke93 avatar
    Liittynyt
    23.11.2015
    Sijainti
    Myyrmäki, Vantaa
    Viestejä
    1092

    oletus Vs: Runkolinja englanniksi

    New Yorkissa meidän runkolinjojen tapaista nopeampaa linjaa, joka ohittaa osan pysäkeistä kutsutaan SBS:ksi eli Select bus service. Siellä tosin kyseessä on usein lisävariaatio peruslinjalle.

  8. #8
    Tunnistettu jäsen 339-DF avatar
    Liittynyt
    08.08.2005
    Viestejä
    7604

    oletus Vs: Runkolinja englanniksi

    Singaporessa on "Trunk Bus Services", joskin se taitaa tarkoittaa ihan tavallista bussilinjaa siellä ja toimii lähinnä liityntäbussien "vastakohtana".

    Merriam-Webster määrittelee trunk linen näin: "a transportation system (such as an airline, railroad, or highway) handling long-distance through traffic". Tämä koskee siis enemmän infraa. Voisi sanoa, että Mannerheimintien raitiotie on trunk line, ja siitä haarautuva / jatkuva Kirran rata sitten ei. Toisaalta lentoliikenteessä tuo olisi kyllä nimenomaan linjaa koskeva, vaikkapa New York–Lontoo.

    Jotkut nettisanakirjat löytävät trunk linelle synonyymiksi trunk route.

    Bus route on tietysti bussilinja sillä tavoin kuin me sen ymmärrämme, siis vaikka niin että "route 24 will have a new timetable..."

    Periatteessa mikään ei estä johtamasta noista sellaista yhdistelmää, jota Höseli käyttää, mutta siinä käy sittenkin vähän hassusti, eli ilmaus ei ole väärä, mutta se on epäaito eikä sitä ole käytössä missään muualla. Se ei välttämättä avaudu natiiville, tai ainakin herättää kummastusta.

    Mulle ei nyt tule Nykin SBS:n lisäksi mieleen englanninkielisestä maailmasta varsinaisia runkobussilinjoja. Runkokuljettimena taitaa toimia pääsääntöisesti raideliikenne. Dallasissa bussit numeroitiin hiljattain uusiksi niin, että linjanumerosta näkee palvelutarjonnan (vuorovälit, liikennöintiajat), mutta sielläkään ei tiheillä linjoilla ole omaa nimitystä.
    "Puolet asunnosta on oltava kylpyhuonetta siltä varalta, että sinne tulee joskus joku invalidi suihkuun."
    – Minna Lindgren: Kuolema Ehtoolehdossa

  9. #9
    Moderaattori
    Liittynyt
    24.06.2005
    Sijainti
    Helsinki
    Viestejä
    7158

    oletus Vs: Runkolinja englanniksi

    Lainaus Alunperin kirjoittanut 339-DF Näytä viesti
    Mulle ei nyt tule Nykin SBS:n lisäksi mieleen englanninkielisestä maailmasta varsinaisia runkobussilinjoja.
    Riippuu tietysti runkobussin määritelmästä. Jos sillä tarkoittaa nimenomaan pysäkkejä ohittavia busseja, niitä on harvemmassa, mutta tiheävuorovälisiä busseja joukkoliikenne-etuuksin löytyy kyllä paljon. Jos ei rajoituta pelkästään englanninkielisiin maihin, niin joissakin kaupungeissa noita linjoja ei ole brändätty mitenkään erilleen muista bussilinjoista, joissakin taas on New Yorkin SBS:n tyyliin joku paikallinen brändinimi (esim. Malmöexpressen), kirjain linjanumerossa, tms. En sitten tiedä onko runkolinja-nimi sen huonompi kuin että linjoilla olisi joku keksitty nimi, joka ei sekään kertoisi mitään niille ketkä eivät tunne sen merkitystä.

  10. #10

    Liittynyt
    22.07.2005
    Sijainti
    Helsinki
    Viestejä
    557

    oletus Vs: Runkolinja englanniksi

    Berliinissä on Metrobusse Mxx, ExpressBusse Xxx ja tavalliset bussit. https://www.bvg.de/de/verbindungen/n...und-linien/bus

  11. #11
    Tunnistettu jäsen vristo avatar
    Liittynyt
    28.06.2005
    Sijainti
    Helsinki
    Viestejä
    3879

    oletus Vs: Runkolinja englanniksi

    Lainaus Alunperin kirjoittanut pehkonen Näytä viesti
    Berliinissä on Metrobusse Mxx, ExpressBusse Xxx ja tavalliset bussit. https://www.bvg.de/de/verbindungen/n...und-linien/bus
    HSL-alueella mä numeroisin nykyiset runkobussilinjat nykyisten metrolinjojen, M1 ja M2, jatkoksi (Berliinin tapaan).

    ---------- Viestit yhdistetty klo 11:30 ---------- Edellinen viesti oli kirjoitettu klo 11:29 ----------

    Samaten pikaraitiotielinjat.
    Risto Vormala
    Kaupunkiliikenteen linja-autonkuljettaja
    HSL-alueella

  12. #12
    Moderaattori
    Liittynyt
    24.06.2005
    Sijainti
    Helsinki
    Viestejä
    7158

    oletus Vs: Runkolinja englanniksi

    Lainaus Alunperin kirjoittanut vristo Näytä viesti
    HSL-alueella mä numeroisin nykyiset runkobussilinjat nykyisten metrolinjojen, M1 ja M2, jatkoksi (Berliinin tapaan).
    Itse asiassa Berliinin metroratikat ja -bussit eivät ole siellä numeroitu metrolinjojen perään. Berliinin metro ei ole saksaksi metro vaan U-Bahn ja sen linjanumerot ovat U-alkuisia. Metroratikoiden numerot taas alkavat M1:stä ja ne menevät osin päällekkäin metrolinjojen numeroiden kanssa (sillä erotuksella, että metron linjanumerot ovat U-alkuisia).

  13. #13

    Liittynyt
    22.07.2005
    Sijainti
    Helsinki
    Viestejä
    557

    oletus Vs: Runkolinja englanniksi

    Lainaus Alunperin kirjoittanut kuukanko Näytä viesti
    Itse asiassa Berliinin metroratikat ja -bussit eivät ole siellä numeroitu metrolinjojen perään. Berliinin metro ei ole saksaksi metro vaan U-Bahn ja sen linjanumerot ovat U-alkuisia. Metroratikoiden numerot taas alkavat M1:stä ja ne menevät osin päällekkäin metrolinjojen numeroiden kanssa (sillä erotuksella, että metron linjanumerot ovat U-alkuisia).
    Berliinin metrobussit noudattavat vanhoja saman suunnan bussilinjojen numeroita. Toisin yhdistymisen jälkeen siirryttiin kolminumeroisiin tunnuksiin.

  14. #14
    Prompter avatar
    Liittynyt
    29.03.2012
    Sijainti
    Vantaa
    Viestejä
    918

    oletus Vs: Runkolinja englanniksi

    Aikoinaan kun 550 aloitti oranssina, kirjoitin Wikipedia-artikkeliin virallisen nimityksen puuttuessa nimen core bus route. HSL mainitsi runkolinjaston muodostavan pääkaupunkiseudun joukkoliikenteen rungon, eikä runkoa ole ilman ydintä. Jälkeenpäin ajateltuna ehkä vähän typerä käännös, mutta nyt se onkin muutettu viralliseksi.

    BRT-/Bussimetro-titteliä en kyllä todellakaan antaisi näille väkisin väännetyille runkolinjoille, kuten linjalle 200.

    Tunnuksia olisi tosiaan hyvä kehittää, kun vitosella alkaviin alkaa tulla tungosta. S voisi olla ihan hyvä etukirjain, sillä se ei ole ollut linjaliikenteen käytössä vuosiin. Nykyisen linjan viimeinen nolla tippuisi siis pois eli esim. 510 olisi S51 ja 20 S2.
    "Huoltoaseman baarissa istuvat miehet ovat tulleet työmailta kahville. He käskevät katsoa maantien varren bussipysäkkejä. Tosi hienoja. Niillä vain ei pysähdy yhtäkään bussia."

  15. #15
    JRK
    JRK ei ole kirjautuneena

    Liittynyt
    08.12.2019
    Sijainti
    PKS
    Viestejä
    14

    oletus Vs: Runkolinja englanniksi

    Lainaus Alunperin kirjoittanut Prompter Näytä viesti
    Aikoinaan kun 550 aloitti oranssina, kirjoitin Wikipedia-artikkeliin virallisen nimityksen puuttuessa nimen core bus route. HSL mainitsi runkolinjaston muodostavan pääkaupunkiseudun joukkoliikenteen rungon, eikä runkoa ole ilman ydintä. Jälkeenpäin ajateltuna ehkä vähän typerä käännös, mutta nyt se onkin muutettu viralliseksi.

    BRT-/Bussimetro-titteliä en kyllä todellakaan antaisi näille väkisin väännetyille runkolinjoille, kuten linjalle 200.

    Tunnuksia olisi tosiaan hyvä kehittää, kun vitosella alkaviin alkaa tulla tungosta. S voisi olla ihan hyvä etukirjain, sillä se ei ole ollut linjaliikenteen käytössä vuosiin. Nykyisen linjan viimeinen nolla tippuisi siis pois eli esim. 510 olisi S51 ja 20 S2.
    Mä kutsun meidän 550 ja 560 busseja "runkuiksi" ja kuskeja "runkkareiksi".
    Enkä tosiaan mitään loukkaavaa siinä halua esittää, minäkin olen "runkkari-Runkvist" kun ajelen noita linjoja

    Jos joku tästä suuttuu niin onnea.

Vastaavia viestiketjuja

  1. HSL: Runkolinja 200 aloittaa 10.8. ja korvaa linjan 235
    kirjoittanut RSS foorumissa Joukkoliikenneuutiset
    Vastauksia: 0
    Viimeisin viesti: 16.07.2020, 13:00
  2. HKL: HKL:n uudistuneet internetsivut löytyvät nyt myös ruotsiksi ja englanniksi
    kirjoittanut RSS foorumissa Joukkoliikenneuutiset
    Vastauksia: 0
    Viimeisin viesti: 26.06.2015, 13:51
  3. HSL: Runkolinja 550 poikkeusreitillä koko kesäkauden
    kirjoittanut RSS foorumissa Joukkoliikenneuutiset
    Vastauksia: 6
    Viimeisin viesti: 04.06.2014, 21:43
  4. HSL: Runkolinja 560 tuo muutoksia yhteyksiin Kontulassa ja Vuosaaressa
    kirjoittanut RSS foorumissa Joukkoliikenneuutiset
    Vastauksia: 0
    Viimeisin viesti: 25.11.2013, 12:00

Tämän viestiketjun aihemerkinnät

Lähettämissäännöt

  • Et voi aloittaa uusia viestiketjuja
  • Et voi vastata viesteihin
  • Et voi lähettää liitetiedostoja
  • Et voi muokata viestejäsi
  •