Kunnollisen suomenkielen käyttö foorumilla...

Liittynyt
27 Huhtikuu 2006
Viestit
2,697
Tuli tossa viestiä moderaattorilta, että pitää käyttää ns. kunnollista suomenkieltä viesteissä kun olin käyttänyt lyhenteitä "mtn" ja "mkn".. Niin onko sitten esimerkiksi lyhenne HelB tai nämä hymiöt, tätä niin sanottua kunnollista suomenkieltä? Ja määrittely tälle "kunnolliselle suomen kielelle" voisi olla ihan paikallaan, että osaa sitten jatkossa.. Eli pitääkö se kokonaisilla virkkeillä, eli esimerkiksi HelB= Helsingin bussiliikenne tai e26= Espoon sisäinen linja 26...?
 
Viimeksi muokattu:
Kannattanee käyttää vakiintuneita lyhenteitä. En ole kuullut mistään lyhenteistä "mtn" ja "mkn". Ovatko kyseessä kenties sanat "mitään" ja "mikään"?

Ihan hyvä vaan, että täällä vaaditaan viesteihin vähän enemmän panostusta kuin pelkkä irkkailu vaatisi.

Suomen kieli kirjoitetaan muuten erikseen, kuten olet tuossa viestissä yhden kerran tehnytkin.
 
TEP70 sanoi:
Kannattanee käyttää vakiintuneita lyhenteitä. En ole kuullut mistään lyhenteistä "mtn" ja "mkn". Ovatko kyseessä kenties sanat "mitään" ja "mikään"?

Ihan hyvä vaan, että täällä vaaditaan viesteihin vähän enemmän panostusta kuin pelkkä irkkailu vaatisi.

Joo, mtn=mitään mkn=mikään. Ja on hyvä ettei täällä anneta kiroilla yms..

Ja kiitos asiallisesta vastauksesta!
 
Viimeksi muokattu:
Mutta edelleen kysyn ovatko esimerkiksi lyhenteet CBF, HelB, Cx jne, kunnollista suomen kieltä? Mielestäni ei, joten kirjotetaanko sitten liikkennöitsijät kunnolla tästä lähtien..?
 
En ota kantaa lyhenteiden "kunnollisuudesta" suomen kielen kannalta, vaan puhtaasti huomaavaisuuden näkökulmasta: kaikki Forumin käyttäjät eivät ole esim. pääkaupunkiseudulta, joten sikäläisistä liikennöitsijöistä yms. käytettyjä lyhenteitäkään eivät välttämättä kaikki hahmota.

Minä esimerkiksi en omin avuin kykene arvaamaan, mitä tarkoittaa "CBF" tai "e26".

Sama koskee tietysti mitä tahansa paikallista aihepiiriä, josta alkuasukkaat mielellään käyttävät tiiviimpiä ilmauksia, kun taas turisteille nämä eivät aukea :) Aivan sama juttu on täällä Oulussa avojalakasten ja tullista tulleiden välillä.
 
Mitä minulle on lyhenteiden käytöstä opetettu, niin jos on vieras lyhenne laita ensimmäisellä kertaa tekstiin kokosana ja lyhenne perään sulkuihin. Jatkossa käytä lyhennettä. Armeijassa taas neuvottiin käyttämään lyhenteitä niinpaljon kuin mahdollista, mutta se on toinen juttu..
 
Kaikki foorumin käyttäjät eivät ole tottuneet tekstiviesti-/irkkauslyhenteisiin, jotka ovat monelle opiskelijalle/koululaiselle itsestäänselvyyksiä. Osa lukijoista on iäkkäämpiä tai eivät harrasta irkkausta. Siksi olisi suotavaa käyttää hyvää yleiskieltä. Hymiöt koen itse piristävinä, ja niden lukukoodinkin löysin netistä.

Itse en tiennyt aikaisemmin mitä tarkoittaa mkn tai mtn tämänlaisessa yhteydessä.

Bussifirmojen nimistä voi käyttää nimilyhenteitä (CBF, HelB), ne kun toistuvat tekstissä usein. Samoin YTV'n alueen kuntien sisäisien linjojen kohdalla voi käyttää kaupunkia tarkoittavaa lyhennettä. Pääkaupunkiseudun asioistahan lukevat todennäköisimmin pääkaupunkiseutulaiset, jotka tunteevat lyhenteet.
 
Kaikki foorumin käyttäjät eivät ole tottuneet tekstiviesti-/irkkauslyhenteisiin, jotka ovat monelle opiskelijalle/koululaiselle itsestäänselvyyksiä.

Toistuvasti tällä foorumilla on viljelty myös VR:n liikennepaikkalyhenteitä. Toivoisin foorumille kirjoittavien rautatieharrastajien muistavan, etteivät kaikki lukijat osaa ulkoa VR:n toisinaan ei-niin-loogisia lyhenteitä.
 
Onhan lyhent. käytt. perust:tavaa silloin, kun niillä on mahd. säästää muutoin rajall. tilaa. Tai jos ilm. ovat kokon. kirj:ttuna pitk.

Ei kai olisi mitenk. mahdotont. laitt. jouk. liik. f:lle sellaista osiota, jossa olisi yleisimm. käyt. lyhent. selvitettynä, jotta ne, jotk. eiv. niit. muut. ymm., voisiv. sieltä asiat tark.

Akkosell. luett. voisi olla h:vä.
 
Onhan lyhent. käytt. perust:tavaa silloin,...

"Kunnollisen suomenkielen käyttö foorumilla..." po. Kunnollisen suomen kielen käyttö forumilla...

A propos: tietääkö kukaan kenen kieltä tämä on: Tram gëtt geännert.
 
Olisi kohtuullista selvittää myös tämän lyhenteen merkitys. Tiedän, mitä se oleellisesti tarkoittaa, mutten sitä, mistä sanoista se on lyhennys.
Kuullostaa iha luksenpurilta.

pitää olla = po.

ja eikös "kuullosta" revi korvaasi, oikeastihan suomen kielellä se on "kuulostaa"

Oletko muuten vakavissasi, ettet tiennyt?

Ja toinen värssy onkin oikein - laksenpurkiahan se.
 
Takaisin
Ylös