Lentoparkin ajossa MAN-katuri

kuukanko

Moderaattori
Tunnistettu jäsen
Liittynyt
24 Kesäkuu 2005
Viestit
7,557
Helsinki-Vantaan lentokentällä Lentoparkin ajoon on tullut hiljattain MAN-katuri 222-ovin, rekisteri ISI-929. Bussi siis ilmeisesti kuuluu Bussarin laivastoon. Ko. vaaleansinistä bussia näkyi heinäkuun alkupuolella ilman rekisterikilpiä Konekeskon lähistöllä, joten kaupalliseen ajoon se on varmaankin tullut heinäkuun aikana.
 
Ainakin Heinäkuun viimeisellä viikolla tuo MAN oli ajossa, oma havaintoni on 28. - 29.7. väliseltä yöltä. Olisikohan kyseessä jopa ihkauusi ajopeli? Entiset Tammelundin O405-Mersut lienevät menneet vaihdossa tuohon MAN:iin. Ainakin Konekesko niitä taisi vielä alkukuusta kaupitella.
 
Tuli koematkustettua tämä uusi MAN, siinä on vain 25 istuinpaikkaa ja melko isot laukkutilat. Tuttu kuski kertoi, että lähiaikoina on tulossa myös uusi Irisbus-Iveco - bussi tähän liikenteeseen. Kahden katumersun hän kertoi menneen Valko-Venäjälle. Omituiset Neoplanit olisi myytävänä, jos jotakuta kiinnostaa, samoin keikkabussi Mersu Kutter-Clipper.
 
Herätellään ikivanha ketju henkiin, kertomalla että ko ISI-929 MAN-katuri liikennöi nykyään Turun kaduilla Anderssonin riveissä numerolla 6
DSC_0090.jpg.
 
Tässä autossahan on hauskasti tuolla takana kaarevaistuin.. Mikäs se nappula siinä takaoven kohdalla on missä lukee saksaa ja ei näytä Stopilta?
 
Muistaakseni siinä lukee Haltewunsch eli Pysähdystoivomus. On siis stoppinappi sekin.
 
Muistaakseni siinä lukee Haltewunsch eli Pysähdystoivomus. On siis stoppinappi sekin.
Tässä on nyt pieni kulttuurillinen ristiriita: eikös käskyttämiseen perustuvassa Saksassa pitäisi käyttää meiltä tutumpaa tekstiä "Stop" eli saksaksi "Halt"? Meillä taasen, kun kuljettajilla on liian usein tapana ajaa pysäkin ohitse, niin "Pysähdystoivomus" olisi osuvampi...? :D
 
Tässä on nyt pieni kulttuurillinen ristiriita: eikös käskyttämiseen perustuvassa Saksassa pitäisi käyttää meiltä tutumpaa tekstiä "Stop" eli saksaksi "Halt"? Meillä taasen, kun kuljettajilla on liian usein tapana ajaa pysäkin ohitse, niin "Pysähdystoivomus" olisi osuvampi...? :D

Mutta eikös saksassa olla toisaalta ylitsevuotavan kohteliaita, se on "bitte" tai olet törppö, minusta tuo "pysähtymistoivomus" istuu täydellisesti saksaan. Toisaalta se voisi olla myös "Bitte STOP" :D
 
Mutta eikös saksassa olla toisaalta ylitsevuotavan kohteliaita, se on "bitte" tai olet törppö, minusta tuo "pysähtymistoivomus" istuu täydellisesti saksaan. Toisaalta se voisi olla myös "Bitte STOP" :D
Saksalaiset ovat tosiaan joskus ylitsevuotavan kohteliaita - ja joskus vastaavasti jopa töykeitä asiakaspalvelutehtävissä. Erään Berliinistä kertovan matkaopaskirjan yhteydessä mainittiin berliiniläisten bussinkuljettajien töykeydestä. Tasarahan puuttuminen matkustajalta on berliiniläiskuljettajien mielestä oikeutus raivokohtaukseen. :D Omien kokemusteni mukaan Saksan muissakaan kaupungeissa ajelevat bussinkuljettajat eivät ole hekään kyllä yleensä mitään asiakaspalvelun esikuvia, mutta eivät ole sentään saaneet kuuluisuutta matkaopaskirjan sivuilla.
...Mitäköhän Helsingin matkailuviranomaiset pitäisivät, jos Helsingistä kertovan matkaoppaan sivuilla lukisi vastaava teksti? ;)
 
Takaisin
Ylös