Venetsiassa on märkää - lentoasemalla

Liittynyt
19 Syyskuu 2007
Viestit
841
Lennon 6Y 401 saavuttua kuuluisan kiinankävijän lentokentälle 16.4. iltamyöhällä kesti puoli tuntia, ennen kuin ensimmäiset laukut alkoivat ilmestyä matkatavarakaruselliin. Ne olivat silloin märkiä ainakin päältä. Lennon matkustajien viimeinen matkatavara löytyi vasta sitten, kun siitä oli tehty katoamisilmoitus. Aikaa oli kulunut alun toista tuntia. Matkatavarakarusellien päällä oli suurikokoiset kyltit, joissa "airport managing company" SAVE pahoitteli italiaksi ja englanniksi, että matkatavarapalvelu on ulkoistettu.

Koodin 6Y takana on lentoyhtiö nimeltä SmartLynx, joka on latvialainen tilauslentoyhtiö ja tiettävästi Icelandairin tytäryhtiö. Istuimen taskun turvaohjekortista saan vaikutelman, että For Your Safety on latviaksi Jusu drosibai (ensimmäisen uun ja iin päälle viiva ja toisen ässän päälle väkänen). Muut otsikossa käytetyt kielet olivat venäjä, espanja, ranska, saksa, portugali, italia, turkki, hollanti ja suomi. Ehkä matkustajat ovat (eri lennoilla) näistä maista. Lentokoneiden matkustamohenkilökunnalta vaaditaan kai englannin taitoa, mutta voidaanko sitä vaatia matkustajilta? Eikö yhteisen kielen puute voi aiheuttaa ongelmia mahdollisessa hätätilanteessa?

Myytävän ruoan ja juoman hinnasto oli englanniksi ja italiaksi. Loimulohirieskan oli toimittanut www.finncatering.fi. Miksi matkustamossa oli pimeä merkkivaloja lukuunottamatta nousun ja laskun aikana? Onko lentoyhtiön nimessä sanaleikki (lynx/links)?

Paluumatkaa aloitellessani aioin airside-bussiin noustessani kysyä "Anteeksi, meneekö tämä bussi Vantaalle?", mutta luovuin aikeestani, koska pelkäsin, että sellaista puhetta pidettäisiin "levottomana" ja pääsyni lennolle evättäisiin sillä perusteella.:lol:

Vielä vähän Vantaalta. Paluulento 6Y 402 saapui 2.50 tiistain 21.4. vastaisena yönä ja lentoasemalta matkustin Karakallioon seuraavasti: linja 61 4.45 Tikkurilaan, sieltä T-juna 5.05 Pasilaan, josta L-juna 5.33 Leppävaaraan ja sieltä linja 27 5.48. Tikkurilassa ehdin junaan juuri ja juuri. Mielestäni matkustusmukavuus paranisi, jos linjan 61 bussi lähtisi lentoasemalta 5 min aikaisemmin. Tämä koskee myös linjan 61 seuraavaa vuoroa 25 min myöhemmin ja sen yhteyttä seuraavaan T-junaan 26 min myöhemmin. Koska linjan 615 ensimmäinen vuoro lähtee lentoasemalta vasta 5.35 (L,S 6.05), niin luulisi Tikkurilan kautta kiertämisen kelpaavan monellekin, jos vaihdon onnistuminen Tikkurilassa ei olisi epävarma ja jos yhteydestä kerrottaisiin mm. reittioppaan avulla.
 
Lentokoneiden matkustamohenkilökunnalta vaaditaan kai englannin taitoa, mutta voidaanko sitä vaatia matkustajilta? Eikö yhteisen kielen puute voi aiheuttaa ongelmia mahdollisessa hätätilanteessa?

Jos mietit asiaa toisin päin: Voisiko lentoyhtiöiltä vaatia millään järjellisellä tasolla, että koneessa olisi aina matkustamohenkilökuntaa, joka osaisi kaikkien matkustajien kieltä? Ei. Siksi sitä eivät ilmailusäännöt vaadi. Riski on riittävän pieni, ja sitä vielä lievitetään sillä ainaisella pantomiimilla joka lähdössä. Matkustajalta, joka istuu siiven varauloskäynnin kohdalla voidaan ehkä vaatia tulla ymmärretyksi henkilökunnan kanssa.

Säädökset eivät vaadi edes englannin kielen taitoa cabin crew'lta. Koko henkilökunnan on ainoastaan pystyttävä kommunikoimaan samalla kielellä ja lukemaan manuaaleja heitä koskevin osin, ja manuaalit saa kääntää englannista muillekin kielille ja käyttää niitä sillä kielellä.
 
Miksi matkustamossa oli pimeä merkkivaloja lukuunottamatta nousun ja laskun aikana? Onko lentoyhtiön nimessä sanaleikki (lynx/links)?

Jos ulkona on hämärää tai pimeää, sammutetaan matkustamon valot nousun ja laskeutumisen ajaksi onnettomuuden varalta. Pöpelikköön rysäytettäessä on helpompi suunnistaa ulos koneesta, kun silmät ovat jo valmiiksi tottuneet pimeään. Lisäksi maisemia on helpompi katsella pimeästä koneesta :)
 
Miksi matkustamossa oli pimeä merkkivaloja lukuunottamatta nousun ja laskun aikana? .

Myös tulipalo on helpompi havaita, kun matkustamossa on pimeää.

Josta tulikin mieleen. Lentoemännät pitävät tulipalon ja/tai onnettomuuden varalta nahkakäsineitä käsissään nousun ja laskun aikana, mutta heidän univormuunsa kuuluu sukkahousut/sukat, jotka palavat ihoon kiinni alle sekunnissa. Hienoinen ristiriita?
 
Jos mietit asiaa toisin päin: Voisiko lentoyhtiöiltä vaatia millään järjellisellä tasolla, että koneessa olisi aina matkustamohenkilökuntaa, joka osaisi kaikkien matkustajien kieltä?

Tässä tapauksessa kaikki matkustajat olivat suomenkielisiä, mutta henkilökunnasta kukaan ei ymmärtänyt suomea. Mielestäni tällaisessa tilanteessa vaatimus esim. yhdestä suomea taitavasta cabin crew:n jäsenestä ei ole järjetön.

Latvialaisen lentokoneen henkilökunta puhui matkustajille englantia esim. ruokaa ja juomaa myydessään. Myös kuulutukset olivat englanniksi, nekin kuulutukset, jotka luultavasti oli tarkoitettu henkilökunnalle.
 
Viimeksi muokattu:
Myös kuulutukset olivat englanniksi, nekin kuulutukset, jotka luultavasti oli tarkoitettu henkilökunnalle.

Kabiinihenkilökuntaa koskevat kuulutukset ovat aina englanniksi ja samanlaiset lentoyhtiöstä riippumatta, myös Finnairilla. Sama koskee tiettyjä lentämiseen liittyviä termejä lentäjien keskinäisessä puheessa. Ilmeisesti tarkoitus on tallentaa oleelliset asiat mustaan laatikkoon muidenkin ymmärtämällä kiellellä.

Esimerkiksi tässä videossa lentäjät puhuvat muuten suomea, mutta mm. tarkastuslistat käydään läpi englanniksi.
 
Takaisin
Ylös