Venäläislähtöinen tuttavani kertoi, että VR oli suomentanut paikallisjunan mestnyi pojezd, siis "paikkajuna". Kuulostaa yhtä naurettavalta kuin lampun brinnaaminen. Ja minkä takia VR:n kuuluttaja Arja Saijola ei voi muutamaa venäjän sanaa opetella lausumaan, vaan pitää käyttää sitä sammaltavaa miesääntä, joka kuulostaa humalaiselta.Alunperin kirjoittanut KjaO-K