A minor point about the Finnish language: the particle kautta requires a possessive form, i.e. "via Pitkäranta" would translate as "Pitkärannan kautta". The word order in a sentence is very free in Finnish, so you can say "kautta Pitkärannan" without changing the meaning, but in this case the tone becomes quite ceremonial, like an old proverb or a mock-pompous joke. In typical speech, kautta is practically always placed after the location ("Ajoin Sortavalaan Pitkärannan kautta."). "Sortavala kautta Pitkäranta" is ungrammatical and a bit ambiguous. Finnish timetables usually just list the stops in some way without using kautta at all.