Sivu 4 / 12 EnsimmäinenEnsimmäinen 12345678 ... ViimeisinViimeisin
Näytetään tulokset 46-60/176

Viestiketju: Ruotsinkieliset paikannimet

  1. #46
    jore avatar
    Liittynyt
    17.10.2006
    Sijainti
    Pietarsaari
    Viestejä
    22

    oletus Vs: Ilmaista bussikyytiä Piteåssa

    Lainaus Alunperin kirjoittanut Matkalainen Näytä viesti
    Eipä tullut tarkistettua vt 19:n Uusikaarlepyyn-päässä (vai pitäisikö sanoa Nyykaappi?) mitä siellä lukee. Ainakaan silmään ei pistänyt, ja luultavasti olisin huomannut jos olisi lukenut. Ja viime viikonloppuna tuli siis tuollakin pistäydyttyä.
    Jos muistan, niin tarkistan asian huomenna ku ajan siitä ohi.
    Älä nuolase ku on jo tipahtanu

  2. #47
    Tunnistettu jäsen
    Liittynyt
    30.06.2005
    Sijainti
    Helsingfors
    Viestejä
    236

    oletus Vs: Vi skulle gå till kauppatori och dricka kaffe med munkkipossu

    Lainaus Alunperin kirjoittanut ultrix Näytä viesti

    Ruotsinkylässä oikeasti enemmistö ruotsinkielisiä? Vantaalla tai Helsingissä, ei edes Espoossa ole käsittääkseni aluetta, jolla ruotsinkieliset olisivat nykyään enää enemmistö. Ei edes Kulosaaressa, Krunikassa, Suvisaaristossa taikka Helsingin pitäjän kirkonkylässä, jossa on melkein puolet ruotsinkielisiä. Granin huvila-alueella taitaa tilanne kuitenkin olla yhä toinen.
    Hufudstadsbladetissa oli juttua vähän aikaa sitten ruotsinkielisestä alueista pääkaupunkiseudulla. Siellä oli Miessaari/Karlö joka on armeijan käytössä mutta jotenikin siellä asuu yksi vanha mummo. Tuon yhden hekilön perusteella "kaupunginosan" ruotsinkielisyys on 100% koska rouvan äidinkieli on ruotsia. Muuten Hesassa korkeinta lukua taitaa olla Ullanlinnassa n.19% ja Lauttasaarella 15,5%.

    Mutta onhan, kuin aikasemmin mainittu BSS, ruotsinkielisiä kouluja muualla kuin nuo vähän aikasemmin näytetyt sinisillä ranta alueilla. Oulu, Tampere ja Kotka tulee ensimäisenä mieleen.

    Ja monissa "suomenkielisissä" kunnissa ovat tulossa ihan uusia ruotsinkielisiä kouluja. Ns eteläsuomen ruuhka kunnissa.

    Ja viellä: Genimap on julkaistanut kartan vuonna 2004 jonka nimi on "Karta över Finland med svenska ortnamn" (ISBN 951-593-905-4). Aika mielenkiintoinen kartta lukea.

    /Skurubisin
    Viimeisin muokkaaja Skurubisin; 13.01.2008 kello 00:05.
    Helsingfors har ein somletrikk!

  3. #48

    Liittynyt
    27.10.2007
    Viestejä
    353

    oletus Vs: Ruotsinkieliset paikannimet

    Sanakirjasta löytyy sellaisia paikannimiä joita ei ainakaan VR:n kuulutuksissa käytetä. Ruotsinkielisessä kuulutuksessa käytetään paikkakunnista Kesälahti ja Kitee suomenkielisiä nimiä vaikka sanakirjasta löytyvät nimet Kesälax ja Kides.

  4. #49
    Tunnistettu jäsen Compact avatar
    Liittynyt
    20.07.2005
    Viestejä
    2205

    oletus Vs: Ruotsinkieliset paikannimet

    Lainaus Alunperin kirjoittanut Hartsa Näytä viesti
    Ruotsinkielisessä kuulutuksessa käytetään paikkakunnista Kesälahti ja Kitee suomenkielisiä nimiä vaikka sanakirjasta löytyvät nimet Kesälax ja Kides.
    Tässä asiassa noudatetaan Valtioneuvoston päätöstä vuodelta 2002. Luettelo paikkakuntien nimistä löytyy täältä.

    Historiallisissa ruotsinkielisissä yhteyksissä voidaan käyttää noita Kesälax-tyyppisiä "ruotsinkielisiä" nimiä. Mikähän tuossakin on muuten oikeasti ruotsia? Lax:kin on väännetty suomalaisesta lahti-sanasta

  5. #50

    Liittynyt
    14.07.2005
    Sijainti
    koti: Espoo/työ: Helsinki
    Viestejä
    5911

    oletus Vs: Ruotsinkieliset paikannimet

    Lainaus Alunperin kirjoittanut Compact Näytä viesti
    Tässä asiassa noudatetaan Valtioneuvoston päätöstä vuodelta 2002. Luettelo paikkakuntien nimistä löytyy täältä.

    Historiallisissa ruotsinkielisissä yhteyksissä voidaan käyttää noita Kesälax-tyyppisiä "ruotsinkielisiä" nimiä. Mikähän tuossakin on muuten oikeasti ruotsia? Lax:kin on väännetty suomalaisesta lahti-sanasta
    Kyllä se on paras että matkustajainfossa pitäydytään virallisissa nimissä.

    Nuo lax-päätteet ovat kielitieteilijät pitäneet lainana muinaissuomen lahtea tarkoittavasta "laksista", ja jotka ovat jääneet elämään ruotsin kielessä, mutta korvautuneet suomen kielessä lahti -sanalla. Täysin varma teoria ei ole, koska lax-päätteisiä paikannimiä esiintyy myös Ruotsin puolella, jopa maanlaajuisesti eikä vain perinteisillä suomalaisten asuttamilla alueilla, ja se on yksi syy, miksi ei voi väittää ettei lax- päätteisillä nimillä Suomen rannikkoseuduilla voisi olla myös ruotsalainen alkuperä.

    Mutta jos etuliite on "Kesä-" ja paikka sijaitsee Pohjois-Karjalassa niin silloin on selvää ettei nimen alkuperää voi pitää ruotsinkielisenä.

    t. Rainer

  6. #51
    Tunnistettu jäsen Compact avatar
    Liittynyt
    20.07.2005
    Viestejä
    2205

    oletus Vs: Ruotsinkieliset paikannimet

    Lainaus Alunperin kirjoittanut R.Silfverberg Näytä viesti
    Nuo lax-päätteet ovat kielitieteilijät pitäneet lainana muinaissuomen lahtea tarkoittavasta "laksista", ja jotka ovat jääneet elämään ruotsin kielessä, mutta korvautuneet suomen kielessä lahti -sanalla. Täysin varma teoria ei ole, koska lax-päätteisiä paikannimiä esiintyy myös Ruotsin puolella, jopa maanlaajuisesti eikä vain perinteisillä suomalaisten asuttamilla alueilla, ja se on yksi syy, miksi ei voi väittää ettei lax- päätteisillä nimillä Suomen rannikkoseuduilla voisi olla myös ruotsalainen alkuperä.
    Lax:eja on toki muuallakin. Esimerkiksi Mansaarella (Britannian ja Irlannin välissä oleva Britannian siirtomaa, joka ei kuulu Yhdistyneisiin Kuningaskuntiin) on paikkakunta, jonka nimi on Laxey (manksin kielellä Laksaa). Se tarkoittaa lohta ja tässä yhteydessä siis "Lohijokea" pohjautuen esim. muodosta Lax älv.

    Skandinavian kielissä, johon Mansaaren paikannimet usein perustuvat, lax:it ovat lohia.

  7. #52
    ultrix avatar
    Liittynyt
    22.10.2005
    Sijainti
    Tampere Järvensivu (Jvs)
    Viestejä
    3363

    oletus Vs: Ruotsinkieliset paikannimet

    Lainaus Alunperin kirjoittanut R.Silfverberg Näytä viesti
    Täysin varma teoria ei ole, koska lax-päätteisiä paikannimiä esiintyy myös Ruotsin puolella, jopa maanlaajuisesti eikä vain perinteisillä suomalaisten asuttamilla alueilla, ja se on yksi syy, miksi ei voi väittää ettei lax- päätteisillä nimillä Suomen rannikkoseuduilla voisi olla myös ruotsalainen alkuperä.
    Ota huomioon, että suuressa osassa Ruotsia on 1600-luvulta asti asunut ns. "metsäsuomalaisia" mm. Kopparbergin kunnan alueella n. 200 km päässä Tukholmasta. Esimerkki: http://kartor.eniro.se/query?&what=m...B0&stq=0&pis=0

  8. #53

    Liittynyt
    14.07.2005
    Sijainti
    koti: Espoo/työ: Helsinki
    Viestejä
    5911

    oletus Vs: Ruotsinkieliset paikannimet

    Lainaus Alunperin kirjoittanut ultrix Näytä viesti
    Ota huomioon, että suuressa osassa Ruotsia on 1600-luvulta asti asunut ns. "metsäsuomalaisia" mm. Kopparbergin kunnan alueella n. 200 km päässä Tukholmasta. Esimerkki: http://kartor.eniro.se/query?&what=m...B0&stq=0&pis=0
    Metsäsuomalaisten vaikutus Ruotsin paikannimistöön ei voi sivuttaa, joskin ne nimet ovat lähes aina ymmärrettävää suomea, eikä tietenkään sitä että ennen ajanlaskumme alkua suomensukuisia heimoja on asunut koko Skandinavian niemimaalla.

    Saksassakin on jokin "Paska" -niminen paikkakunta mutta se on sorbin kieltä, joka on puolaa tai venäjään vanhempi slaavilaiskieli, joka vielä elää entisessä itä-Saksasa yhä muutaman tuhanen puhujan voimin.

    Suomen -lax päätteisistä ruotsinkielisistä nimistä suuri osa on peräisin myöhemmältä ajalta, kun asutus on levinnyt, ja annettu koska se kuulostaa kivalta. Nimenantajien mielessä on käynyt ennemmin lohet, eikä mitä "lax" on joskus ennen muinoin tarkoittanut.

    Vrt 1800 -luvulla keksityt saksan- tai ranskankieliset nimet suomalaisista kartanoista ym ja myöhemmin englannin vaikutus joihinkin nimiin.

    t. Rainer

  9. #54
    Jouni Seilonen avatar
    Liittynyt
    19.09.2007
    Sijainti
    Oulu / Ristijärvi
    Viestejä
    847

    oletus Vs: Ruotsinkieliset paikannimet

    Mielestäni suomen kielessä "laksi" ei ole korvautunut "lahti"-sanalla, vaan muutos on tapahtunut sanan sisällä: ks -> ht, taivutettaessa myös hd. Onhan vieläkin ymmärrettävää, että jos runoilija on kirjoittanut "Läksin minä kesäyönä...", niin hän tarkoitti "Lähdin..."

    Muuten Ponkalaksi sijaitsee Suomussalmen korkeudella Venäjän Karjalassa eikä varmaan ole ruotsin kielen vaikutusta.

  10. #55
    JSL
    JSL ei ole kirjautuneena
    JSL avatar
    Liittynyt
    31.07.2005
    Viestejä
    829

    oletus Vs: Ruotsinkieliset paikannimet

    Sama juttu myös Kandalakshan kanssa, wikipedian lainauksen mukaan: "aikaisemmin Kannanlahti, karjalaksi Kannanlakši, koltansaameksi Käddluhtt, ven. Кандалакша, Kandalakša, muinaisnorjaksi Gandvik." Voidaan päätellä että "Kesälax" ei ole ollut oikeaa ruotsinkieltä.

  11. #56

    Liittynyt
    14.07.2005
    Sijainti
    koti: Espoo/työ: Helsinki
    Viestejä
    5911

    oletus Vs: Ruotsinkieliset paikannimet

    Lainaus Alunperin kirjoittanut JSL Näytä viesti
    Voidaan päätellä että "Kesälax" ei ole ollut oikeaa ruotsinkieltä.
    Onko kukaan tässä väittänytkään että "Kesälax" olisi aito ruotsalainen nimi? Se on "Kesälahden" ruotsinnos, samalla tavalla kuin "Tukholma" on "Stockholm":in suomennos.

    Suomessa kokonaan suomenkielisillä alueilla sijaitsevista paikkakunnista yleensä vain ennen 1900-lukua kaupunkioikeudet saaneilla kaupungeilla on nimi myös ruotsiksi, joita käytetän myös virallisissa yhteyksissä, ts merkitty karttoihin, juna-aikatauluihin jne. Joitakin poikkeuksia tästä säännöstä suuntaan tai toiseen tietenkin on, ja joillakin kirkonkylillä tai luonnonkauniilla tms paikoilla tai Ruotsin vallan ajan historialle merkittävillä kohteilla on myös epävirallinen ruotsinkielinen nimi, joista joitakin käytetään vielä yleisesti ruotsinkielessä, kun taas jotkut ovat päässeet unholaan.

    t. Rainer

  12. #57
    Tunnistettu jäsen Compact avatar
    Liittynyt
    20.07.2005
    Viestejä
    2205

    oletus Vs: Ruotsinkieliset paikannimet

    Lainaus Alunperin kirjoittanut R.Silfverberg Näytä viesti
    ... joillakin kirkonkylillä tai luonnonkauniilla tms paikoilla tai Ruotsin vallan ajan historialle merkittävillä kohteilla on myös epävirallinen ruotsinkielinen nimi, joista joitakin käytetään vielä yleisesti ruotsinkielessä, kun taas jotkut ovat päässeet unholaan.
    Kyllä ne nimet ovat edelleenkin virallisia; eivät epävirallisia juttuja. Esimerkiksi käynee Taavetti, joka on ruotsiksi mahtipontisesti Davidstad. Näiden nimien käyttörajoitukset täytyy kylläkin etukäteen tietää, sillä ne eivät sovellu aivan päivittäiseen käyttöön, edes suomenruotsalaisten arkielämässä.

    Ketä kiinnostaa, Kotimaisten kielten tutkimuskeskus tarjoaa jotain tietoa asian tiimoilta.

  13. #58

    Liittynyt
    14.07.2005
    Sijainti
    koti: Espoo/työ: Helsinki
    Viestejä
    5911

    oletus Vs: Ruotsinkieliset paikannimet

    Lainaus Alunperin kirjoittanut Compact Näytä viesti
    Kyllä ne nimet ovat edelleenkin virallisia; eivät epävirallisia juttuja. Esimerkiksi käynee Taavetti, joka on ruotsiksi mahtipontisesti Davidstad. Näiden nimien käyttörajoitukset täytyy kylläkin etukäteen tietää, sillä ne eivät sovellu aivan päivittäiseen käyttöön, edes suomenruotsalaisten arkielämässä.

    Ketä kiinnostaa, Kotimaisten kielten tutkimuskeskus tarjoaa jotain tietoa asian tiimoilta.
    Kyllä se Davidstad kuuluu niihin kuoleviin tai kuolleisiin nimiin, koska luettelossa se esiintyy ilman lihavointia. Jos on kyseessä suomenkielisen kunnan virallinen nimi, pitää luettelossa olla myös maininta (offic -82), kuten on esim Fredrikshamnin (Haminan) kohdalla, joka syntyi aikoinaan samanlaisena linnoituksena kuin Taavetti, mutta josta kehittyi oikea kaupunki sittemmin.

    t. Rainer

  14. #59
    Jouni Seilonen avatar
    Liittynyt
    19.09.2007
    Sijainti
    Oulu / Ristijärvi
    Viestejä
    847

    oletus Vs: Ruotsinkieliset paikannimet

    Kotimaisten kielten tutkimuskeskuksen luettelon mukaan Alholmen (hamnområde med godsstation i Jakobstad) on suomeksi Leppäluoto. Kuitenkin RHK:n Luettelo rautatieliikennepaikoista kertoo, että liikennepaikan nimi on Alholma ja "toinen nimi" Alholmen.

  15. #60
    Tunnistettu jäsen
    Liittynyt
    30.06.2005
    Sijainti
    Helsingfors
    Viestejä
    236

    oletus Vs: Vi skulle gå till kauppatori och dricka kaffe med munkkipossu

    Lainaus Alunperin kirjoittanut Aleksi.K Näytä viesti
    Itse asiassa ainakin Kampin terminaalin lähtölaituri-info ilmoitti erään U640 vakiovuoron määräpaikaksi Hyrylä - Tusby centrum. Vapaasti suomennettuna Tuusulan keskus. Tuossa ei kyllä ole mitään järkeä.
    Lainaus Alunperin kirjoittanut Rattivaunu Näytä viesti
    Kerropas ratkaisu, josta sitä järkeä löytyisi.
    Sehän on helppo: U640 Hyrylä - Skavaböle

    Linjan satunainnen käyttäjä.
    Helsingfors har ein somletrikk!

Vastaavia viestiketjuja

  1. Paikannimet linjojen nimissä
    kirjoittanut Compact foorumissa Muuta joukkoliikenteestä
    Vastauksia: 80
    Viimeisin viesti: 15.04.2007, 18:24

Lähettämissäännöt

  • Et voi aloittaa uusia viestiketjuja
  • Et voi vastata viesteihin
  • Et voi lähettää liitetiedostoja
  • Et voi muokata viestejäsi
  •