Näytetään tulokset 1-10/10

Viestiketju: Suomen paikannimet venäjäksi

  1. #1
    Toni Lassila avatar
    Liittynyt
    08.01.2013
    Sijainti
    Rovaniemi/Kemijärvi
    Viestejä
    42

    oletus Suomen paikannimet venäjäksi

    Aika outoja suomenkielisiä paikannimiä kyrillisillä kirjoitettuna Yandeksissa , kuten vaikka "Hyrylä" on "Khyuryulya".

    Näkee myös hyvin suomenkieliset paikannimet, jos kyrillinen kirjaimisto olisi tullut aikoinaan suomen kieleen käytöön: "Суомен киели". "Чей, олень йкси раутатиехаррастая Почйойс-Суоместа. Эйкö näютäкин оудолта тäмä суомен киели кыриллисиллä киряимилла. Näютää куллä аика румалта." "Минä, синä, хäн, ме, те, хе...."этц . "Яндекс-картат он куллä паремпия куин Гоогле-картат."
    Viimeisin muokkaaja kuukanko; 03.10.2013 kello 21:11. Syy: jaettu omaksi ketjukseen
    Dv12 - Suomen rautateiden työjuhta, yleisveturi ja klassikko. VR - Suomen valtion rautatiet 150 vuotta.

  2. #2

    Liittynyt
    07.08.2009
    Viestejä
    2158

    oletus Vs: Google street view

    Lainaus Alunperin kirjoittanut Toni Lassila Näytä viesti
    Aika outoja suomenkielisiä paikannimiä kyrillisillä kirjoitettunatuolla Yandeksissa , kuten vaikka "Hyrylä" on "Khyuryulya".
    Jos tarkoitat nimenomaan muotoa "Khyuryulya", niin sehän on kirjoitettu latinalaisilla. Outous johtunee siitä, että kyrillisen kirjoituksen translitteroimiseen latinalaiseksi on useita eri käytäntöjä, ja englanninkielisissä yhteyksissä käytetään eri tapaa kuin Suomessa. Siis esim. Tchaikovsky vs. Tšaikovski.

  3. #3
    Toni Lassila avatar
    Liittynyt
    08.01.2013
    Sijainti
    Rovaniemi/Kemijärvi
    Viestejä
    42

    oletus Vs: Google street view

    Lainaus Alunperin kirjoittanut hmikko Näytä viesti
    Jos tarkoitat nimenomaan muotoa "Khyuryulya", niin sehän on kirjoitettu latinalaisilla. Outous johtunee siitä, että kyrillisen kirjoituksen translitteroimiseen latinalaiseksi on useita eri käytäntöjä, ja englanninkielisissä yhteyksissä käytetään eri tapaa kuin Suomessa. Siis esim. Tchaikovsky vs. Tšaikovski.
    Хюрюля, Ух ты. Se voisi olla myös Хырыла.
    Dv12 - Suomen rautateiden työjuhta, yleisveturi ja klassikko. VR - Suomen valtion rautatiet 150 vuotta.

  4. #4
    ultrix avatar
    Liittynyt
    22.10.2005
    Sijainti
    Tampere Järvensivu (Jvs)
    Viestejä
    3343

    oletus Vs: Google street view

    Lainaus Alunperin kirjoittanut Toni Lassila Näytä viesti
    Aika outoja suomenkielisiä paikannimiä kyrillisillä kirjoitettunatuolla Yandeksissa , kuten vaikka "Hyrylä" on "Khyuryulya".
    Apropå, entisten Suomen valtakuntaan kuuluvien, nykyisin Karjalan tasavaltaan kuuluvien paikkojen osalta Wikipediassa on ollut ihan hyvää vääntöä, pitääkö Värtsilän olla englanniksi Värtsilä vai Vyartsilya. http://en.wikipedia.org/wiki/Talk:Vyartsilya
    Lainaus Alunperin kirjoittanut Toni Lassila Näytä viesti
    "Чей, олень йкси раутатиехаррастая Почйойс-Суоместа. Эйкö näютäкин оудолта тäмä суомен киели кыриллисиллä киряимилла. Näютää куллä аика румалта." "Минä, синä, хäн, ме, те, хе...."этц . "Яндекс-картат он куллä паремпия куин Гоогле-картат."
    Tšej, olen' jksi rautatieharrastaja Potšjojs-Suomesta. Ejkö näjutäkin oudolta tämä suomen kieli kyrillisillä kirjaimilla. Näjutää kullä aika rumalta. Minä, sinä, hän, me, te, he…."etts . "Jandeks-kartat on kullä parempija kuin Google-kartat."
    Sakari Kestinen

  5. #5
    Toni Lassila avatar
    Liittynyt
    08.01.2013
    Sijainti
    Rovaniemi/Kemijärvi
    Viestejä
    42

    oletus Vs: Google street view

    Lainaus Alunperin kirjoittanut ultrix Näytä viesti

    Tšej, olen' jksi rautatieharrastaja Potšjojs-Suomesta. Ejkö näjutäkin oudolta tämä suomen kieli kyrillisillä kirjaimilla. Näjutää kullä aika rumalta. Minä, sinä, hän, me, te, he…."etts . "Jandeks-kartat on kullä parempija kuin Google-kartat."
    "Chey, olen' yksi rautatiekharrastaya Pochyoys-Suomesta. Eikö näyutäkin oudolta tämä suomen kiyeli kyrillisillä kiryaimilla. Näyutää kullä aika rumalta." "Minä, sinä, khän, me, te, khe...."etts . "Yandeks-kartat on kullä parempiya kuin Google-kartat."
    Dv12 - Suomen rautateiden työjuhta, yleisveturi ja klassikko. VR - Suomen valtion rautatiet 150 vuotta.

  6. #6
    Prompter avatar
    Liittynyt
    29.03.2012
    Sijainti
    Mäntsälä
    Viestejä
    649

    oletus Vs: Google street view

    Lainaus Alunperin kirjoittanut Toni Lassila Näytä viesti
    Хюрюля, Ух ты. Se voisi olla myös Хырыла.
    ы-äänne ei vastaa Suomen y-äännettä laisinkaan; kyseessä on vain taaempana äännetty и. Paras vastine suomen y:lle lienee edelleenkin ю.

  7. #7
    JSL
    JSL ei ole kirjautuneena
    JSL avatar
    Liittynyt
    31.07.2005
    Viestejä
    822

    oletus Vs: Suomen paikannimet venäjäksi


  8. #8
    Max
    Max ei ole kirjautuneena

    Liittynyt
    26.08.2008
    Viestejä
    1003

    oletus Vs: Google street view

    Lainaus Alunperin kirjoittanut Prompter Näytä viesti
    ы-äänne ei vastaa Suomen y-äännettä laisinkaan; kyseessä on vain taaempana äännetty и. Paras vastine suomen y:lle lienee edelleenkin ю.
    Tai sitten olisi mahdollista tunnustaa tosiasiat ja todeta, ettei venäjässä ole vastinettä suomen Y-, Ä- ja Ö-äänteille. Vähintään yhtä hyvin niiden tilalla voisi käyttää У- A- ja O-kirjaimia, koska nuo nykyään käytetyt Ю, Я ja Е tuovat äänneasuun suomenkielelle täysin vieraan elementin eli edeltävän konsonantin liudennuksen.

    Чей олень muuten tarkoittaa 'kenen poro', joten tuossa jokin automaattikirjoitusjuttu lienee lisännyt pehmeän merkin luodakseen poro-sanan Ja Ч ei missään nimessä vastaa suomen H:ta millään lailla, se on liudentunut suhuäänne.

    Viipurissa muistan aikanaan olleen tienviittoja, joissa luki ХЕЛЬСИНКИ KHEL'SINKI

  9. #9
    Toni Lassila avatar
    Liittynyt
    08.01.2013
    Sijainti
    Rovaniemi/Kemijärvi
    Viestejä
    42

    oletus Vs: Google street view

    Lainaus Alunperin kirjoittanut Max Näytä viesti
    Tai sitten olisi mahdollista tunnustaa tosiasiat ja todeta, ettei venäjässä ole vastinettä suomen Y-, Ä- ja Ö-äänteille. Vähintään yhtä hyvin niiden tilalla voisi käyttää У- A- ja O-kirjaimia, koska nuo nykyään käytetyt Ю, Я ja Е tuovat äänneasuun suomenkielelle täysin vieraan elementin eli edeltävän konsonantin liudennuksen.

    Чей олень muuten tarkoittaa 'kenen poro', joten tuossa jokin automaattikirjoitusjuttu lienee lisännyt pehmeän merkin luodakseen poro-sanan Ja Ч ei missään nimessä vastaa suomen H:ta millään lailla, se on liudentunut suhuäänne.

    Viipurissa muistan aikanaan olleen tienviittoja, joissa luki ХЕЛЬСИНКИ KHEL'SINKI
    Хей varmaan olisi parempi vastine, Khey.

    Хей, олен РАУТАРУУККИ-йритыксесс тоисса. Аика сиистин накоисия ваунуя. Олисико паитапыйкин (РАУТАРУУККИ) текемия? http://vaunut.org/kuva/86456 / http://vaunut.org/kuva/66536 .
    Viimeisin muokkaaja Toni Lassila; 04.10.2013 kello 10:49.
    Dv12 - Suomen rautateiden työjuhta, yleisveturi ja klassikko. VR - Suomen valtion rautatiet 150 vuotta.

  10. #10

    Liittynyt
    27.10.2007
    Viestejä
    353

    oletus Vs: Google street view

    Lainaus Alunperin kirjoittanut Toni Lassila Näytä viesti
    Näkee myös hyvin suomenkieliset paikannimet, jos kyrillinen kirjaimisto olisi tullut aikoinaan suomen kieleen käytöön
    Lainaus Alunperin kirjoittanut Max Näytä viesti
    Tai sitten olisi mahdollista tunnustaa tosiasiat ja todeta, ettei venäjässä ole vastinettä suomen Y-, Ä- ja Ö-äänteille. Vähintään yhtä hyvin niiden tilalla voisi käyttää У- A- ja O-kirjaimia, koska nuo nykyään käytetyt Ю, Я ja Е tuovat äänneasuun suomenkielelle täysin vieraan elementin eli edeltävän konsonantin liudennuksen.
    Jos suomen kirjakieli olisi aikoinaan luotu kyrillisten kirjaimien pohjalta niin luulen että suomen aakkoset muistuttaisivat lähinnä vuorimarin aakkosia. Suomen Y, Ä ja Ö äänteitä merkittäisiin kirjaimilla Ӱ, Ä ja Ö.

    Miten suomalaisia erisnimiä pitäisi kirjoittaa kyrillisillä aakkosilla? Voisiko esimerkiksi hantin, kildininsaamen ja vuorimarin aakkosissa käytettyä kyrillistä ӓ kirjainta käyttää? Yleisin tapa on korvata Y-, Ä- ja Ö kirjaimet Ю, Я ja Ё kirjaimilla. Toisaalta taas Kimi Räikkönen tunnetaan formulamaailmassa nimella Raikkonen joten Venäjällä hänet tunnetaan nimellä Ра́йкконен.
    Lainaus Alunperin kirjoittanut Toni Lassila Näytä viesti
    "Суомен киели". "Чей, олень йкси раутатиехаррастая Почйойс-Суоместа. Эйкö näютäкин оудолта тäмä суомен киели кыриллисиллä киряимилла. Näютää куллä аика румалта." "Минä, синä, хäн, ме, те, хе...."этц . "Яндекс-картат он куллä паремпия куин Гоогле-картат."
    Osaan lukea kyrillistä tekstiä mutta minkä kielen aakkosilla tuo on kirjoitettu? Onko se karjalan kielen aakkosilla koska merkistössä näyttää olevan ӓ?

Vastaavia viestiketjuja

  1. Suomen raitiovaunukunnat
    kirjoittanut Samppa foorumissa Raitiovaunut
    Vastauksia: 35
    Viimeisin viesti: 24.04.2014, 09:50
  2. Ruotsinkieliset paikannimet
    kirjoittanut ultrix foorumissa Offtopic
    Vastauksia: 175
    Viimeisin viesti: 29.01.2013, 03:55
  3. Suomen Turistiauto
    kirjoittanut Tuomas foorumissa Kauko- ja tilausliikenne
    Vastauksia: 1
    Viimeisin viesti: 11.05.2010, 00:09
  4. Suomen tuontibussit
    kirjoittanut killerpop foorumissa Muuta busseista
    Vastauksia: 1
    Viimeisin viesti: 08.05.2010, 23:57
  5. Paikannimet linjojen nimissä
    kirjoittanut Compact foorumissa Muuta joukkoliikenteestä
    Vastauksia: 80
    Viimeisin viesti: 15.04.2007, 19:24

Lähettämissäännöt

  • Et voi aloittaa uusia viestiketjuja
  • Et voi vastata viesteihin
  • Et voi lähettää liitetiedostoja
  • Et voi muokata viestejäsi
  •