- Liittynyt
- 23 Elokuu 2005
- Viestit
- 3,331
Vs: Raitiotiet, joilla olet matkustanut
Oikeastaan latinaa, ja mehän käytämme sanasta Arabiakin latinistista versiota emmekä saksalaista. Mutta olet kyllä oikeassa, kielen vakiintunut nimi suomeksi on elsass. Mikä onkin ehkä ainoa järkevä syy, miksi pitäisi puhua Strassburgista, eli se että alueestakin käytetään saksalaista nimeä eikä ranskalaista. Tosin väittäisin, että on vain ajan kysymys, milloin se vakiintuu Suomessakin (ei suomessa) Alsaceksi, vaikka se onkin vaikeampi versio. Tosin puhumme me edelleen Nizzastakin, todennäköisesti vain koska kukaan ei tiedä, miten Nice pitäisi ääntää (tai ääntäisi sen kuten englannin "nice").
---------- Viestit yhdistetty klo 20:13 ---------- Edellinen viesti oli kirjoitettu klo 20:12 ----------
En sanoisi, että on yleisesti vakiintunut kahta. On vain yksi vakiintunut tapa ja se on Strasbourg.
Elsassinkielinen. Alsatian on englantia!
Oikeastaan latinaa, ja mehän käytämme sanasta Arabiakin latinistista versiota emmekä saksalaista. Mutta olet kyllä oikeassa, kielen vakiintunut nimi suomeksi on elsass. Mikä onkin ehkä ainoa järkevä syy, miksi pitäisi puhua Strassburgista, eli se että alueestakin käytetään saksalaista nimeä eikä ranskalaista. Tosin väittäisin, että on vain ajan kysymys, milloin se vakiintuu Suomessakin (ei suomessa) Alsaceksi, vaikka se onkin vaikeampi versio. Tosin puhumme me edelleen Nizzastakin, todennäköisesti vain koska kukaan ei tiedä, miten Nice pitäisi ääntää (tai ääntäisi sen kuten englannin "nice").
---------- Viestit yhdistetty klo 20:13 ---------- Edellinen viesti oli kirjoitettu klo 20:12 ----------
Jos Straßburgille tai Strasbourgille on yleisesti vakiintunut kaksi erilaista kirjoitustapaa, niin kai se on sama kumpaa käyttää, pääasia on että ymmärretään mitä kylää tarkoitetaan, eikä aleta miettimään, repiikö se jotain historiallisia haavoja auki.
En sanoisi, että on yleisesti vakiintunut kahta. On vain yksi vakiintunut tapa ja se on Strasbourg.