Uudet bussit 2021

Joku muu osaisi varmaan selittää tämän paremmin, mutta lyhyesti: 2021 kesän busseissa on uusi järjestelmä, joka korvaa vanhan LIJ:n kokonaan. Tämä järjestelmä ohjaa linjakilpien lisäksi tuota sisänäyttöä.

Seuraavat lähdöt -ominaisuus on ollut runkolinjanäytöissä jo pidempään, mutta se on toiminut hiukan eri tavalla. Suurin ero matkustajalle on varmaan se, että seuraavat lähdöt näkyvät vain terminaalipysäkeillä. Näissä näytöissä lähdöt näkyvät ennen jokaista pysäkkiä.

Pilkunviilausta, mutta täsmennyksenä siis eli ensimmäiset joissa tämä uusi järjestelmä otettiin käyttöön oli juuri nuo Sipoon Yutongit sekä Nobinan BYDit ja tulivat siis elokuussa, eli loppukesästä. Ja tosiaan tuo seuraavat lähdöt ominaisuus ei kovin pitkään ole ollut. Itse huomasin vasta viime viikolla ensimmäisen kerran tuon vaikka noilla päivittäin ajelenkin. Toki ei kovin paljoa tule matkustamon näyttöä katseltua, jostain kumman syystä :lol:
 
Näyttää siltä, että tässä systeemissä ei vielä ole terminaalitoimintoa. Tänään saapuessa Itikseen PL146:n kyydissä sisänäyttö ei näyttänyt yhtäkään lähtöä. Saapumislaiturista ei tietysti lähde yhtäkään lähtöä, joten noinhan sen pitäisikin toimia, jos terminaaleja ei tosiaan pidetä yhtenä pysäkkinä.
 
Luulin että tämä olisi aprillipila, muttei taida olla... Ainakin osa Sipoon uusista autoista on alkanut näyttämään linjakilvessä "via XXXXXX" tilalla "Lähtee/Departs - Avrgår/Departs". Näkyi ainakin lähtöajan hetkellä sekä sisällä ICU:n hallintayksikössä että ulkona linjakilvessä. Ei tietoa kuinka aikaisin ennen lähtöaikaa alkaa tuota näyttämään. Häipyi n. 200 metriä päätepysäkiltä lähdön jälkeen. Huomasin tuon vasta perjantai iltapäivällä, eli on todennäköisesti perjantaina tullut ominaisuus. Pitää jatkaa ihmettelyä vapaiden jälkeen.

Tuon tekstin hyödyllisyys kyllä mietityttää. Kumpi on informatiivisempaa, esittää päättärillä et bussi on lähdössä pian vai näyttää kauttakulku paikka? Omasta mielestä jälkimmäinen.

Kuva tässä.
 
Vastaava ominaisuus näkyi viime yönä linjan 40 nivel-BYD:ssä Elielinaukion lähtölaiturissa.

Joissakin järjestelmissä ulkomailla olen nähnyt, että linjakilvessä näkyy päätepysäkillä montako minuuttia lähtöön on.
 
Tuon tekstin hyödyllisyys kyllä mietityttää. Kumpi on informatiivisempaa, esittää päättärillä et bussi on lähdössä pian vai näyttää kauttakulku paikka? Omasta mielestä jälkimmäinen.

Kuva tässä.
Kauttakulku tietenkin. Tässä kun mietin oikein tarkkaan mitä hyötyä siitä lähtöajasta olisi niin en keksi millään mitään. Ehkä sen idea on antaa matkustajalle tieto kerkeekö hän kyytiin vaiko ei, ja vaikka se näyttäisikin että ei millään niin ainahan voi vielä yhtä odottaa kun kyseessä on hän itse. Juoksee se silti
 
Vastaava ominaisuus näkyi viime yönä linjan 40 nivel-BYD:ssä Elielinaukion lähtölaiturissa.

Joissakin järjestelmissä ulkomailla olen nähnyt, että linjakilvessä näkyy päätepysäkillä montako minuuttia lähtöön on.

Tietysti tämä, monta minuuttia lähtöön on, olisi hyödyllisempi kuin että ilmoittaa vain bussin olevan lähdössä. Kollega tänään seuraillut että n. 20-30sek ennen lähtöaikaa on kilpiin vaihtunut tuo "Lähtee/Departs"
 
Seurasin äsken Elielinaukiolla yhden sähkömadon lähtöä. Vaikutti siltä, että "Lähtee"-teksti olisi ilmestynyt 30 sekuntia ennen lähtöaikaa kilpiin.
 
Nyt vasta tajusin, että tuota uutta tekstiä ei ole ollenkaan ruotsiksi. Kohun nousemista odotellessa...
 
Olen usein nähnyt Pasilan asemalla kun bussi on lähtenyt pysäkiltä ja pysäkin näyttö näyttää vielä 1 minuuttria. Ymmärtääkseni sen pitäisi olla nollassa lähtöhetkellä
 
Miksi se edes pitäisi lukea englanniksi? Miksi ei vain Lähtee/Avgår? Ei tarvii sillon rullata. Englanti ei ole virallinen kieli Suomessa

Eri linjoilla voi olla myös erilaisia asiakasprofiileja. On turistipainotteisia linjoja ja eri kieliryhmät eivät varmaan ole ihan tasaisesti jakautuneet päättäreiden läheisyyteen. Ja onhan kuulutuksiinkin englanti tullut mukaan jo aiemmin. Helsingissä varmaan englanninkieliselle informaatiolle muutenkin on kysyntää.

Englanti sinänsä on minusta muutenkin ihan hyvää palvelua vaikka onkin hieman jännä, että se on valittu näytössä koko ajan olevaksi tekstiksi. Toki näin toteutuu suomen ja ruotsin tasavertainen kohtelu, mutta en tiedä olisiko Lähtee/Avgår ja Lähtee/Departs luontevampi tekstipari.

Toki minustakin hyödyllisintä informaatiota olisi minuuttien määrä lähtöön.
 
Joissakin järjestelmissä ulkomailla olen nähnyt, että linjakilvessä näkyy päätepysäkillä montako minuuttia lähtöön on.

Tätä tapaa näin käytettävän Puolan Gdańskissa. Muistaakseni kilvessä käväisi välillä määränpääteksti ja sitten se palasi taas näyttämään laskuria.

 
Englanti sinänsä on minusta muutenkin ihan hyvää palvelua vaikka onkin hieman jännä, että se on valittu näytössä koko ajan olevaksi tekstiksi. Toki näin toteutuu suomen ja ruotsin tasavertainen kohtelu, mutta en tiedä olisiko Lähtee/Avgår ja Lähtee/Departs luontevampi tekstipari.
Varmaan on suomi ja ruotsi tuossa ideassa tasavertaisesti esillä mutta vieraskieli sitten yliedustettuna. Pelkkä "---> 2 min" olisi paras. Ikävänä esimerkkinä se että nykyäänhän ei enää autoissa lue "Pysähtyy/Stannar" vaan pelkästään englanniksi "STOP". Eipä tuo ketään varmasti haittaa mutta kyse onkin periaatteesta
 
Varmaan on suomi ja ruotsi tuossa ideassa tasavertaisesti esillä mutta vieraskieli sitten yliedustettuna. Pelkkä "---> 2 min" olisi paras. Ikävänä esimerkkinä se että nykyäänhän ei enää autoissa lue "Pysähtyy/Stannar" vaan pelkästään englanniksi "STOP". Eipä tuo ketään varmasti haittaa mutta kyse onkin periaatteesta

Mielestäni tuota "STOP"-sanaa ei oikein voi verrata tähän. Stop ja via (käytetään myös yksin HSL-aluella) ovat sellaisia sanoja, jotka voi olettaa lähes jokaisen eurooppalaisen ymmärtävän. Lähtee/avgår/departs triolle ei sen sijaan ole olemassa universaalia lyhennettä, joten kannattaa joko käyttää kaikkia tai ilmaista asia kuten itse ehdotit symboleilla.
 
Takaisin
Ylös