- Liittynyt
- 4 Lokakuu 2009
- Viestit
- 3,230
Tämä on pieni asia, myönnetään, mutta oikeinkirjoitussyistä minua itseäni on alkanut ottamaan ajatteluelimeen näiden uusien kilpinäyttöjen suomenkielisissä teksteissä tämä kummajainen nimeltään "via". Eli esimerkiksi: "97V Mellunmäki via Vartioharju".
Tiedän varsin hyvin itse että tällä vialla tarkoitetaan "jonkun kautta -tosin på svenska" mutta kyllä nyt näinkin Suuressa ja Mahtavassa yhtiössä kuin HSL on pitäisi oikeakielisyys ja suomenkieli olla hallussa. Ei voida (okei, sori, kyllä voidaan) olettaa että kaikki tajuaisivat mitä tällä vialla tarkoitetaan. Jos (kun?) suomenkielinen "kautta" on liian pitkä sana, määränpääteksti voitaisiin varmasti uudistaa johonkin parempaankin muotoon. Vaikkapa näin: "97V Vartioharju - Mellunmäki".
Selkeyden vuoksi määränpää lukee aina ylärivillä ja välipisteet alarivillä (jos niitä on) ja suomi ja ruotsi eri aikaan. Ja omasta mielestäni saa ollakin noin, vaikka via on vähän kömpelö. Se on kokonaan eri asia, että miksei voisi lukea tuolla ehdottamallasi tavalla (vaihtuvalla tekstillä suomeksi/ruotsiksi) ja sitten jos ei ole välipisteitä, niin entiseen tapaan suomi ja ruotsi päällekkäin. Mutta kun on valittu huonompi vaihtoehto, niin ei nyt sitten mielellään sotketa sitä enää lisää.